Johann Sebastian Bach, "Liebster Immanuel, Herzog der Frommen" BWV 123 | Johann Sebastian Bach, "Dearest Immanuel" BWV 123 | |
1. Coro Liebster Immanuel, Herzog der Frommen, Du, meiner Seele Heil, komm, komm nur bald! Du hast mir, höchster Schatz, mein Herz genommen, So ganz vor Liebe brennt und nach dir wallt. Nichts kann auf Erden Mir liebers werden, Als wenn ich meinen Jesum stets behalt. |
1. Chorus [S, A, T, B] Dearest Immanuel, leader of the righteous, you, the salvation of my soul, come, come soon! You, my greatest treasure, have taken my heart from me so that it burns entirely with love and yearns after you Nothing on earth can be dearer to me than always to keep my Jesus, |
|
2. Recitativo A Die Himmelssüßigkeit, der Auserwählten Lust Erfüllt auf Erden schon mein Herz und Brust, Wenn ich den Jesusnamen nenne Und sein verborgnes Manna kenne: Gleichwie der Tau ein dürres Land erquickt, So ist mein Herz Auch bei Gefahr und Schmerz In Freudigkeit durch Jesu Kraft entzückt. |
2. Recitative [Alto] Heaven’s sweetness, the joy of those who are chosen fills already on earth my heart and breast, when I recite the name of Jesus and experience its hidden manna: just as the dew gives life to arid land, so is my heart even in danger and pain transported into joy through the power of Jesus. |
|
3. Aria T Auch die harte Kreuzesreise Und der Tränen bittre Speise Schreckt mich nicht. Wenn die Ungewitter toben, Sendet Jesus mir von oben Heil und Licht. |
3. Aria [Tenor] Even the hard journey of the cross and the bitter food of tears do not frighten me. If the thunderstorm rages, Jesus sends me from above salvation and light. |
|
4. Recitativo B Kein Höllenfeind kann mich verschlingen, Das schreiende Gewissen schweigt. Was sollte mich der Feinde Zahl umringen? Der Tod hat selbsten keine Macht, Mir aber ist der Sieg schon zugedacht, Weil sich mein Helfer mir, mein Jesus, zeigt. |
4. Recitative [Bass] No enemy from hell can devour me, my clamorous conscience falls silent. What does it matter how many enemies surround me? Death itself has no power, victory is already assured for me because my Jesus shows himself to be my helper. |
|
5. Aria B Laß, o Welt, mich aus Verachtung In betrübter Einsamkeit! Jesus, der ins Fleisch gekommen Und mein Opfer angenommen, Bleibet bei mir allezeit. |
5. Aria [Bass] Leave me, O World, with contempt in mournful solitude! Jesus, who has come in the flesh and accepted my sacrifice remains with me always. |
|
6. Choral Drum fahrt nur immer hin, ihr Eitelkeiten, Du, Jesu, du bist mein, und ich bin dein; Ich will mich von der Welt zu dir bereiten; Du sollst in meinem Herz und Munde sein. Mein ganzes Leben Sei dir ergeben, Bis man mich einsten legt ins Grab hinein. |
6. Chorale [S, A, T, B] Therefore go away for ever, you vanities, you, Jesus , you are mine, and I am yours I want to turn away from the world and make myself ready for you; you must be in my heart and mouth. May my whole life be given to you until one day I am laid in the grave. |
|
German text and English translations are from the Bach Cantatas Website |